The purpose of this plan is to protect employees against exposure and disease during an airborne infectious disease outbreak. This plan goes into effect when an airborne infectious disease is designated by the New York State Commissioner of Health as a highly contagious communicable disease that presents a serious risk of harm to the public health.

This plan is subject to any additional or greater requirements arising from a declaration of a state of emergency due to an airborne infectious disease, as well as any applicable federal standards. Depending on the severity/level related to the airborne infectious disease, protocols related to capacity and social distancing will be activated.

The New York Health and Essential Rights ActNY HERO Actrequires employers to implement workplace safety plans in the event of an airborne infectious disease and mandates extensive health and safety protections for employees. In the event of an airborne infectious disease, the University will put into place appropriate mitigations in accordance with the NY HERO Act and local health departments.

All Adelphi employees should report any concerns with the implementation of this plan to the University’s Office of Environmental Health and Safety by emailinghealthandwellness@adelphi.edu.

这个计划适用于谁?

该计划适用于《纽约英雄法案》定义的所有“雇员”,即为该州的私人实体或企业提供劳动或服务以获得报酬的任何人,不考虑个人的移民身份,包括兼职工人、独立承包商、家庭工人、家庭护理和个人护理工人、日工、农场工人以及其他临时和季节性工人。该术语还包括在任何个人工作地点代表雇主为数字应用程序或平台工作的个人、人员派遣机构、承包商或分包商,以及代表雇主在工作地点交付货物或运送人员的任何个人,无论交付或运输是否由根据本章应被视为雇主的个人或实体进行。该术语不包括国家的雇员或独立承包商、国家的任何政治分支机构、公共当局或任何其他政府机构或部门。

Please check the websites of the New York StateDepartment of Health(NYSDOH) andDepartment of Labor(NYSDOL),以获得有关某一指定是否已生效的最新信息,因为任何该等指定都将在显著位置显示。如没有生署署长的指定,雇主无须实施计划。

这项计划要求承诺确保遵守计划中旨在防止传染病蔓延的所有内容。

University-Designated Contact

The University’s Office of Environmental Health and Safety is designated to enforce compliance with the plan. Additionally, the Office of Environmental Health and Safety will act as the designated contact unless otherwise noted in this plan. It may be contacted by emailinghealthandwellness@adelphi.edu.

General Awareness

Individuals may not be aware that they have the infectious disease (asymptomatic) and can spread it to others. Employees should remember to:

  • Maintain physical distancing when possible.
  • Exercise coughing/sneezing etiquette.
  • Wear face coverings, gloves and personal protective equipment (PPE) as appropriate.
  • 限制他们接触的东西。
  • Avoid shaking hands and hugging.
  • Wash hands properly and often.

Stay-at-Home Policy

如果员工出现了传染病的症状,他就不应该出现在工作场所。该员工必须通过电子邮件通知大学环境健康与安全办公室healthandwellness@adelphi.eduand follow New York State Department of Health and Centers for Disease Control and Prevention (CDC) guidance regarding obtaining medical care and isolating.

Guiding Principles

Adelphi University’s policies and protocols for responding to airborne infectious disease and maintaining in-person instruction, research and residence life are rooted in two critical concepts:

  • Protecting our community’s health, safety and well-being
  • Preserving our mission to deliver academic excellence, with modifications required for health and safety

我们的计划适用于所有员工,包括我们的领导层和那些被认为是重要人物的人;我们所有的学生,包括本地的、国内的和国际的;以及每一位使用大学服务的社区成员。

大学随时准备根据需要调整我们的政策和计划,以获得更多的信息。

When an airborne infectious disease is designated by the Commission of Health as presenting a serious risk of harm to the public health, the University will:

  • Immediately review and update the University’s exposure prevention plan to ensure that it incorporates current information, guidance and mandatory requirements issued by federal, state or local governments related to the infectious agent of concern.
  • 确定并及时启动学校的预防暴露计划。
  • Post a copy of the exposure prevention plan in a visible and prominent location.
  • 确保所有班次的员工都能获得一份暴露预防计划。

When the designation of an airborne infectious disease is in effect, the University shall:

  • Ensure that the University’s exposure prevention plan is effectively followed by:
    • Assigning enforcement responsibilities in accordance with Labor Law Section 218-b(2)(i) and ensuring that adequate enforcement of the work site’s exposure prevention plan takes place
    • Monitoring and maintaining exposure controls
  • Regularly check for updated information and guidance provided by the NYSDOH and the CDC concerning the airborne infectious disease.
  • In the event that New York state or local health authorities amend statewide or regional orders and guidance,the University will update the guidance and protocols in this plan in accordance with said updated regulations.

The University will require daily health monitoring for all students, faculty and staff prior to arrival on campus to ensure that they continue to be free of any symptoms potentially related to airborne infectious disease. Additionally, any preapproved essential visitors who require access to campus must complete the health monitoring process during check-in at the Public Safety booth or designated point of campus entry.

The daily health monitoring questions will be developed and available on the University’sAU2GO mobile app,可在iPhone和Android设备上访问,或在必要时,可在公共安全亭或校园入口处的指定点使用平板电脑或纸质表格。

Students, Faculty and Staff Who PASS Their Daily Health Check

  • The AU2GO Screening app results in a bright greenCLEARED如果用户通过筛选问卷,则进行筛选。
  • This green screen is time- and date-stamped in a large font, easily visible from a six-foot distance and allowing for easy reference during entry to campus.
  • 任何在校园里的人都可能被要求在校园的各个检查站出示他们的身份证明。

Students, Faculty and Staff Who FAIL Their Daily Health Check

  • The AU20GO Screening app results in a message stating “You areNOT CLEAREDto return to campus.” It will be followed by specific next steps the individual must follow including immediate follow-up with Health Services.
  • 自动警报将被发送到阿德尔菲健康与健康办公室,以便进行后续跟踪、监测和咨询。
  • Faculty, staff, students and visitors who fail will be asked to follow up with Health Services immediately.
  • Resident students who cannot leave campus will be referred to the University’s Student Health Services Center for evaluation, care, on-campus room accommodations and next steps. (See on-campus quarantine.)

Anyone who fails a daily health monitoring check will not be permitted to return to campus until cleared by Adelphi Health Services.

Daily Health Monitoring Questions

The daily health monitoring questions are developed (and updated regularly) based on CDC guidance and are intended to determine whether faculty, staff or students have:

  • Knowingly been in close or proximate contact in the past 14 days with anyone who has tested positive or who has or had symptoms
  • Tested positive in the past 10 days and/or experienced any symptoms in the past 10 days
  • Are compliant with the University’s policies and protocols

这些验证将在24小时内有效。如果员工或学生在校园期间开始出现任何症状,他们将被要求立即离开校园,并联系他们的医疗保健提供者进行评估和测试。Adelphi’s Health and Wellness Office will conduct the daily review of the logs and all students who have been evaluated and cleared by Student Health Services (healthandwellness@adelphi.eduor 516.877.6000).

Additional On-Site Screening

Additional on-site screening practices for students, faculty, staff and preapproved essential visitors may also include:

  • Randomized screening of individuals at or near building entrances to minimize impact in case of an individual suspected or confirmed, where space and building configuration allows
  • Screening queue configurations that allow for adequate social distancing outside building entrances
  • Use of contactless thermal cameras in select building entrances to identify potentially symptomatic visitors and direct them to a secondary screening area to complete a follow-up screening

在上述任何检查程序中,“失败”的检查,导致怀疑疾病,将导致与上述失败的日常健康检查相同的协议。

Testing, Isolation and Quarantine Requirements

在允许员工和学生返回校园之前,Adelphi将遵循NYSDOH或CDC关于测试、隔离和隔离的适用协议,并将现有的要求和协议通知员工和学生。所有被隔离或隔离的个人将需要提供各自县的隔离/隔离许可证才能返回校园,并且在返回之前必须得到卫生服务人员的批准。

Additional Monitoring in Residence Halls and on Campus

该大学在七个宿舍楼的所有入口都安装了iPad热测试设备。此外,手持热扫描仪在整个校园的高交通站点使用。

Face Masks and Cloth Face Coverings

Face masks or face coveringsdeemed acceptable by the NYS Department of Health在校园里,当其他人在场时,以及在难以保持其他社交距离措施的公共场所(如公共空间、会议室、教室、接待区、走廊、大堂等),所有社区成员必须佩戴。适当使用口罩或覆盖物对于最大限度地减少对近距离他人的风险至关重要。口罩或布口罩不能代替正确的洗手。

The University requires that:

  • Face masks and coverings must be worn indoors at all times unless eating or drinking or in a private office with the door closed.
  • Face masks and coverings must be worn when outdoors if a minimum of six feet social distancing cannot be maintained.
  • For individuals who have a medical condition that prohibits the wearing of a face mask or covering, special arrangements will be made with proper documentation from a healthcare provider.

Acceptable face coverings include, but are not limited to, cloth-based face coverings and disposable masks that cover both the mouth and nose;bandanas, buffs and gaiters are not acceptable face coverings, and masks with valves or vents do not offer adequate protection and should not be used while on campus.Disposable masks will be provided free of charge by Adelphi, if needed, and can be picked up at the following locations:

  • Garden City Campus: Center for Recreation and Sports (CRS), Reception Desk
  • Garden City Campus: Student Health Services
  • Garden City Campus: Public Safety Office
  • Garden City Campus: Swirbul Library, Reception Desk, Lower Level
  • Garden City Campus: Nexus Building, Lobby Area
  • Garden City Campus: Nexus Building, Admissions Desk
  • Garden City Campus: Hy Weinberg Center, Room 302
  • Garden City Campus: Hagedorn Hall of Enterprise, Reception Desk (Room 121)
  • Manhattan Center: Reception Desk
  • Hauppauge Education and Conference Center: Reception Desk
  • Hudson Valley Center: Reception Desk

Disposable masks may only be worn for one day and then must be responsibly placed in the trash.

Cloth face coverings must only be worn for one day at a time and must be properly laundered before use again. All community members are encouraged to have a week’s supply of cloth face coverings to reduce the need for daily laundering.

In situations that require a higher degree of protection for face covering requirements, cloth face coverings or disposable masks will not be considered acceptable face coverings. For example, if N95 respirators are traditionally required for specific activities, a cloth or homemade mask will not suffice. Adelphi University will adhere toOSHA standards这样的安全设备。

The sharing of face coverings is prohibited.

阿德尔菲将培训社区成员如何安全穿戴、脱下、清洁(如适用)和丢弃个人防护用品,包括但不限于适当的面罩。这种培训将扩大到游客和承包商。

Gloves

在高危地区工作的医护人员和其他人员应将手套作为个人防护装备的一部分,但美国疾病控制与预防中心表示,手套在一般使用中不是必要的,也不能取代良好的手部卫生。因此,阿德尔菲将不要求所有社区成员都戴手套。将定期提供适当的卫生规程,包括洗手指导。

Goggles/Face Shields

Students, faculty and staff do not need to wear goggles or face shields as part of general activity on campus.

根据美国疾病控制与预防中心制定的指导方针,阿德尔菲大学将在可能的情况下颁布和执行严格的社交距离要求。卡塔尔世界杯时间表

Recognizing the important role of social distancing in slowing exposure and spread of airborne infectious diseases, Adelphi will implement the following protocols:

  • The social distancing recommended by the CDC must be maintained among individuals at all times.
  • 当无法保持距离时,大学将要求使用面罩和/或在不会影响气流、加热、冷却或通风的区域安装物理屏障,如卫生玻璃隔板、条状窗帘或隔间墙。

临床证明,勤洗手和消毒有助于防止空气传播的传染病。Everyone on campus will be urged to wash their hands often with soap and warm water for at least 20 seconds, especially in the following circumstances:

  • Having been in a public or shared space or touched a high-touch surface such as door knob or elevator button
  • After using the restroom
  • After removing a face mask/covering
  • Before eating
  • After blowing one’s nose, coughing or sneezing

Community members will be instructed to use a hand sanitizer if soap and water are not readily available.

Hand sanitizer with greater than 60 percent alcohol将会在校园的所有建筑中使用。校园内各主要入口均设有洗手站。额外的免触式消毒机站将策略性地安置在靠近教室和电梯的走廊上,以提供最佳使用。车站可根据使用量和交通流量而移动或增加。每座建筑都应有清晰的标识。

Signage will be posted near the hand sanitizer dispensers indicating that visibly soiled hands must be washed with soap and water and instructing hand sanitizer users to cover all surfaces of their hands with the product and rub the hands together until they feel dry, and to avoid touching their eyes, nose and mouth.

Several students, faculty and staff may be more vulnerable, identifying with one of the Centers for Disease Control and Prevention’s (CDC’s) categories for increased risk of severe illness.

Vulnerable community members will be directed to consult the CDC’s extra precautions and speak with their designated Adelphi official and healthcare provider.

  • Students who wish to request an accommodation based on a documented medical disability which significantly compromises the immune system and ability to participate in in-class instruction, should contact theStudent Access Office(SAO) by phone at 516.877.3806 or emailsao@adelphi.edu. All decisions regarding equal access and accommodations will be determined on a case-by-case, individualized basis in accordance with the Americans with Disabilities Act of 1990 and Section 504 of the Rehabilitation Act of 1978.
  • Faculty and staff should contact theOffice of Human Resources.
  • Students who do not have an approved accommodation but wish to discuss a change to their class schedule for other reasons can reach out to theOffice of Academic Servicesby phone at 516.877.3150 or emailoasr@adelphi.edu.

Reasonable accommodations will be made on an individual basis. Accommodations may include remote working arrangements for faculty and staff and access to online synchronous or asynchronous class content for students. All vulnerable populations on campus will have the ability to safely participate in educational and other activities and take advantage of services based on alternatives provided.

Adelphi University maintains a rigorous regimen of regular cleaning throughout our campus (see Appendix C) and always uses hospital-grade products and procedures to ensure a clean campus. In the event of an airborne infectious disease, the University will adhere to best practices of thorough cleaning and disinfection in accordance withCDCand NYSDOH guidelines.

Definitions

Adelphi abides by the following definitions:

  • Cleaning
    The removal of foreign material (e.g., soil and organic material) from objects
  • Sanitizing
    Reducing contaminants or bacteria to a safe level, lowering the number of germs on a surface
  • Disinfection
    The thermal or chemical destruction of pathogenic and other types of organisms
  • Decontamination
    A more extensive disinfection of a room or area following known exposure to hazardous or infectious material
  • Sterilization
    A process that destroys or eliminates all forms of microbial life and is carried out in healthcare facilities by physical or chemical methods

Cleaning and disinfection of all occupied spaces will be rigorous and ongoing and will occur daily or more frequently as needed. Priorities have been adjusted to provide for increased cleaning and disinfecting of high-traffic, high-touch surfaces.

High-Touch Surfaces

These include but are not limited to:

  • Stair railings
  • Exterior and interior door hardware and surfaces
  • Light switches
  • Restroom fixtures, partitions, faucets, dispensers (toilet paper, paper towels)
  • Elevator control panels and call buttons
  • Common area countertops and appliances
  • ADA handicap door push plates
  • Water bottle filling stations

High-Traffic Areas

These include, but are not limited to:

  • Restrooms
  • Building entrances
  • Classrooms, lounges and meeting spaces
  • Hallways

Disinfecting high-touch surfaces in high-traffic areas is already and will continue to be performed once daily, at a minimum. Additionally, the following measures will be taken:

  • Frequency of cleaning high-touch surfaces will increase more than once daily as schedules allow.
  • All high-touch surfaces, including doorknobs and elevator buttons, will be disinfected usingproducts that are EPA-approved.
  • All manufacturer’s instructions for cleaning and disinfection products for concentration, application method and contact time will be observed.
  • To reduce high-touch surfaces, Adelphi University will install touch-free amenities, such as water fountains, trash cans and hand dryers, wherever feasible.
  • 客房部工作人员的风险可能会增加,因为他们可能会清洁许多潜在污染的表面。一些家政活动,比如干扫、吸尘和除尘,会重新悬浮在被传染性病原体污染的空气颗粒中。因此,可能需要采取替代方法和/或提高保护水平。例如,美国疾病控制与预防中心建议在消毒前用肥皂和水清洁表面,而不是除尘。
  • Conducting housekeeping during “off” hours may also reduce other workers’ exposures to the infectious agent. Best practice dictates that housekeepers should wear respiratory protection. Seecdc.govfor more guidance.

The campus community is encouraged to practice preventative cleaning in their personal offices, residential spaces or workspaces, which are not normally accessible to the custodial staff. All individuals are expected to abide by the strict clean-desk policy, so that nonessential items are stored in enclosed cabinets or drawers, rather than on desks.

Supplemental cleaning of teaching spaces and offices not regularly accessible to the custodial staff should be performed as needed by room occupants/faculty with supplies provided by their department.

Adelphi University will ensure that equipment and tools are regularly cleaned and disinfected usingproducts registered in New York state and identified by the Environmental Protection Agency effective against COVID-19, at least as often as users change workstations.

If recommended cleaning protocols or disinfection products cause safety hazards or degrade material or machinery, Adelphi University will put in place hand hygiene stations for use between users and/or supply disposable gloves and/or enact limitations on the number of persons using such machinery.

The Office of Facilities Management, responsible for Housekeeping, will maintain cleaning logs for all on-campus spaces and Facilities work vehicles. Public Safety and Transportation will maintain all cleaning logs for the University buses and Public Safety vehicles.

Cleaning and Disinfecting Protocols in the Event of a Positive Case

卡塔尔世界杯时间表阿德菲大学将为所有校园空间提供清洁和消毒服务,至少包括所有重型运输区域和高触控表面,如触摸屏、打印机、键盘、电话、扶手和门把手。

In the event that a positive case surfaces within Health Services areas or Residential Life and Housing areas, disinfection services may be carried out by a vendor partner.

All other areas will abide by the following cleaning and disinfecting protocols and procedures:

  • Custodial team will wait 24 hours after the person has left the area before entering to clean and disinfect. Custodial team will wear proper face masks, disposable gloves, gown and goggles for all tasks in the cleaning process, including handling trash.
  • Cleaning and disinfection will be performed in accordance with guidelines from the NYSDOH and CDC. This includes the use of EPA-approved disinfectants, following the manufacturer’s instructions for all cleaning and disinfection products for concentration, application method and contact time, etc.
  • Disinfecting these areas includes safely providing a full saturation of disinfectant to all surfaces including walls, fixtures, floors, counter/desktops.

Safety data sheets for cleaning products will be made available for review upon request.

Consistent with the guidelines set forth by the NYSDOH, Adelphi University will increase the flow of outdoor air to indoor workspaces by opening windows and propping open doors to the greatest extent possible.

In addition, the University will:

  • Upgrade all filters to MERV 13 minimum, where applicable.
  • 实现更频繁的过滤器更改。
  • 在正在使用的建筑中24/7运行暖通空调系统。
  • Add supplemental microbial filtration systems (UV, catalytic).
  • 如有必要,用高效微粒空气过滤器(HEPA)补充过滤。

Changes and operations will be consistent with expert guidance of the American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE):

  • ASHRAE states that airborne transmission of SARS-CoV-2 is sufficiently likely that airborne exposure to the virus should be controlled.
  • Changes to building operations, including the continuous and vigilant operation of HVAC systems, can reduce airborne exposures.
  • Ventilation and filtration provided by heating, ventilating and air-conditioning systems can reduce the airborne concentration of SARS-CoV-2 and thus the risk of transmission through the air.
  • Unconditioned spaces, on the other hand, can cause thermal stress to people, which may be directly life-threatening and may also lower resistance to infection.
  • Disabling of heating, ventilating and air-conditioning systems is not recommended.

For HVAC systems suspected to be contaminated, it is not necessary to suspend HVAC system maintenance, including filter changes, but additional safety precautions are warranted. HVAC system maintenance and filter replacement will abide by the following procedures:

  • Workers performing maintenance and/or replacing filters on any ventilation system with the potential for viral contamination will wear appropriate personal protective equipment (PPE), including a properly fitted respirator (N95 or higher), eye protection (safety glasses, goggles or face shield), and disposable gloves (to be disposed of immediately upon completion of task and before touching any eye protection or respirator PPE).
  • Filters should remain snug in their frames.
  • 在可行的情况下,过滤器将用10%的漂白剂或其他适当的经批准使用的消毒剂消毒后再去除。
  • Filters (disinfected or not) will be bagged and disposed of in regular trash.
  • Once maintenance tasks are completed, maintenance personnel are expected to immediately wash their hands with soap and water or use alcohol-basedhand sanitizer with greater than 60 percent alcohol.

According to the CDC, evidence suggests that airborne infectious diseases may remain viable for hours or days on surfaces made from a variety of materials.

为了解决这一风险,阿德尔菲大学将采取措施,限卡塔尔世界杯时间表制共享物品,如笔记本电脑、笔记本电脑、触摸屏和书写用具,以及触摸共享的表面,如会议桌。员工和学生在接触共用表面前后都要保持手部卫生。

在共享和公共空间内执行彻底的清洁和消毒规程。

Adelphi University will limit the use of shared workstation and small spaces to the extent practicable. Signage will be installed to make these occupancy and PPE requirements immediately clear to our community members and visitors.

Movement in public spaces on the Adelphi campus will be adapted to improve social distancing whenever possible as recommended by the CDC. Signage in hallways, stairways and other public spaces will instruct all individuals.

在通常排队或人们可能聚集的所有区域,包括但不限于注册办公室、学生金融服务办公室、学术服务办公室、接待处,以及餐饮和零售设施(如果可能的话),将张贴标识和设置距离标志,表示空间。

To help ensure safety of public spaces, Adelphi University will post signs throughout the campus to remind individuals to:

  • Cover their nose and mouth with a mask or cloth face covering when social distance cannot be maintained.
  • Properly store and, when necessary, discard PPE.
  • Adhere to physical distancing instructions.
  • 报告空气传播传染病的症状或接触情况,以及如何接触。
  • 遵守手部卫生和清洁消毒指南。

People using the following indoor public spaces must abide by stated guidelines and policies:

Elevators

  • 鼓励社区成员尽可能减少使用电梯,避免在密闭空间内与他人近距离接触。
  • Those using elevators will be required to wear a face mask or face covering regardless of whether they are traveling alone or with others.
  • Individuals will be instructed to wash their hands or use alcohol-basedhand sanitizer with greater than 60 percent alcoholupon departing the elevator.
  • The number of individuals who may occupy each elevator at any one time may be limited; occupancy signage will be posted at each elevator location.

Restrooms

  • Maximum occupancy of restrooms will be limited to ensure appropriate social distancing.
  • Posted signage will instruct individuals to wash their hands thoroughly after using the restroom to reduce the potential transmission of the virus and to use paper towels, which will be available, to turn off faucets and open the door to exit the restroom.

Classrooms

  • 学生在任何教室上课时都将被要求戴上个人防护装备的口罩。
  • 教室将进行技术改造,以支持面对面教学,并允许高质量的音频录制和有限的视频录制,以便向无法参加面对面教学的学生提供课程内容。
  • Classroom disinfecting protocols will follow the larger institutional guidance. Where possible, windows will be open during instructional times.

University Bookstore

  • The University Bookstore will operate in full compliance with the CDC’s recommendations.
  • 在书店的个人,包括员工和顾客,不得超过建议的最大占用空间。
  • Face masks or coverings are required of patrons while inside the retail location.
  • A health barrier will be installed at the cashier location as added protection between the employee and customer.
  • Students will be encouraged to order their books online and prepay, after which they will schedule an appointment for pickup. With prepayment in place, contactless pickup appointments will be scheduled at intervals to maintain social distance.
  • 张贴的标识将鼓励正确的个人防护用品要求和通过地板标记保持适当的社交距离。此外,将张贴标志,鼓励正确的卫生规程。
  • Bookstore employees will have staggered schedules to assist in observing social distancing measures. Additionally, break rooms, where applicable, will have reduced capacity measures in place and will abide by all campus-provided cleaning and disinfecting protocols.
  • 员工将被鼓励每30分钟洗手一次,或根据需要更频繁地洗手。此外,在处理完货物后,双手应立即消毒。
  • Deliveries will occur in designated locations and will abide by proper PPE requirements.

Public Transportation/Panther Shuttle

  • In the event of an airborne infectious disease, Adelphi’s Panther Shuttle operation will run in accordance with guidelines provided by the CDC.
  • Prior to riding the Panther Shuttle, individuals must be cleared through the University’s Daily Health Monitoring Questionnaire, accessible through AU2GO. Riders may be asked to show their “green clear screen” at any time.
  • All Panther Shuttles will be retrofitted with a barrier between the driver and passengers.
  • 尽可能增加通风(如开窗)。
  • “豹”号航天飞机上需要面罩或覆盖物。

Offices and Workspaces (Employees and Student Employees)

  • Offices that feature an open environment will be modified as recommended by the CDC. Partitions, barriers or curtains will be installed.
  • Employees will be required to wear a face mask or face covering at all times while in a shared work space/room.
  • Employees must abide by a strict clean-desk policy, so that nonessential items are stored in enclosed cabinets or drawers, rather than on desks.
  • Masks/face coverings should be worn by any staff in a reception/receiving area.
  • Masks/face coverings should be used when inside any Adelphi facility where others are present, including walking in narrow hallways where others travel, and in break rooms, conference rooms and other meeting locations.
  • All employees will be required to complete the daily symptom checker through the AU2GO application prior to coming to work each day. Employees who do not have access to smartphone technology or are otherwise unable to complete the survey should speak directly with their immediate supervisor.
  • Employees who have a medical condition that prohibits them from wearing a face mask or covering will be instructed to inform their manager and provide a note from a healthcare provider.
  • Disposable masks will be provided by Adelphi, free of charge, if needed. Disposable masks may only be worn for one day and then must be placed in the trash.
  • Employees are also encouraged to wipe down commonly used surfaces before and after use with products that meet the EPA’s criteria and are appropriate for the surface, which will be available throughout campus. This includes any shared-space location or equipment (e.g., copiers, printers, computers, A/V and other electrical equipment, coffee makers, desks and tables, light switches, door knobs, etc.).
  • All Adelphi equipment (e.g., monitors, printers) will be thoroughly disinfected by the employees who use them when initially returned to the office. Additionally, disinfecting laptops, cellphones, telephone headsets and any other personal device is recommended before entering Adelphi facilities each day.
  • Sharing of telephones, desks, keyboards, cubicles or offices will be discouraged. If/when it is necessary, thorough disinfecting will take place between uses and/or disposable gloves will be provided for removal and disposal immediately after use.
  • Staff at work on-site must follow these additional social-distancing practices:
    • Stay out of crowded places and avoid mass gatherings.
    • Comply with distancing markers where displayed.
    • 避免个人接触,包括握手。
    • 不要分享食物或饮料。
    • Do not share work spaces that do not accommodate social distancing.
    • 避免在工作区域、楼层和建筑物之间进行不必要的移动。

Meeting and Conference Rooms

  • 面对面的会议是非常不鼓励的;Adelphi将尽可能继续使用Zoom和其他视频会议服务。
  • 当电话或视频会议不可能时,面对面会议的规模将受到限制。所有与会者在公共休息室共享空间时应佩戴口罩或口罩。
  • 在任何面对面会议之后,会议组织者应使用每个会议空间的消毒用品清洁共享的表面,如会议桌、椅子和门把手,并在会议结束时将所有垃圾丢弃在适当的免提容器中。

Laboratories

  • 所有实验室和研究活动必须符合州标准以及适用的联邦要求,包括但不限于《美国残疾人法》(ADA)、疾病预防控制中心(CDC)、环境保护局(EPA)和美国劳工部职业安全与健康管理局(OSHA)的最低标准。
  • The required distance will be maintained whenever possible between all work stations, unless safety of the core activity requires a shorter distance. Acceptable face coverings must be worn at all times while working within the laboratories.
  • 如有可能,分配到实验室活动的人员数量将减少,以反映成功完成所述活动所需的最低人数。
  • 尽量减少共用实验室工作站。由于所完成工作的性质而必须共用一个工位的个人,将被要求在任何时候都戴上适当的面罩。
  • Proper cleaning and disinfection of work stations will occur between each use.

Dining Facilities

  • All Dining Facilities will abide by guidelines prepared by New York state.
  • 所有工作人员将完成有关工作场所适当卫生和消毒的培训。此外,鼓励员工尽可能每30分钟洗手一次。
  • 在用餐设施入口处和整个用餐区域设置洗手站。
  • 无论距离如何,所有人(包括工作人员)在进出设施时都应佩戴适当的口罩或覆盖物。一旦就座,个人可按照个人防护装备:口罩和覆盖物中所述的适当脱下面罩用餐。
  • All dining facilities employees and services must wear proper PPE at all times, including face masks/coverings and gloves. This measure also requires delivery personnel to wear proper PPE, including face masks.
  • All individuals must obey signage throughout dining facilities indicating proper social distancing protocols and traffic flows.
  • Entrances and exits will be clearly marked in each dining facility.
  • Areas will be designated specifically for vendor pickups or deliveries as it relates to dining facilities and materials. A sanitizing station will be placed by the loading dock door.
  • Condiments will be provided to individuals directly in single-use disposable packaging/containers, where possible, eliminating self-serve pumps. Similarly, prepackaged disposable food utensils will be provided where possible.
  • Health barriers will be installed at all food and cashier stations.
  • 移动点餐服务将适用于部分餐厅,包括Paws Cafe、C-Store、熟食点餐和深夜用餐。
  • 鼓励使用AU2GO、信用卡或苹果支付的无现金支付。
  • Contactless delivery will be made available for students located in residence hall quarantine/isolation rooms.
  • Each table will be properly cleaned and disinfected between uses.
  • 高接触表面区域将进行定期清洁。

Laundry Rooms

  • 与其他公共区域一样,洗衣房也将张贴标志,表明容量减少。
  • Proper social distancing must be obeyed at all times.
  • Face masks or coverings must be worn by all individuals when inside a University laundry room.

学生宿舍

  • Separate residence hall rooms will be set aside and designated as quarantine and isolation rooms for any exposures and confirmed illnesses of resident students.
  • Special housing considerations (e.g., single rooms) will be evaluated in conjunction with the Student Access Office (SAO). Accommodation requests (such as for students who have an underlying health condition) must be submitted through SAO per established procedures.
  • Staff and residents will complete required training about proper safety protocols (e.g., hygiene, distancing, steps to take if ill, PPE, risk of attending non-University gatherings).
  • Hand sanitizer and proper PPE will be made available to individuals as necessary in all residence hall lobbies.
  • 共享空间必须遵守减少容量和适当的社交距离协议。这包括但不限于厨房、休息室和等候区。此外,在这些空间,个人被要求一直戴着口罩或覆盖物。
  • Residence hall programming will have limited attendance capacity, restricting attendance. All participants will be expected to wear face masks.
  • All programs will be held in an appropriate common space to allow for appropriate social distancing, and health and safety protocols will be followed.
  • Housekeeping will ensure cleaning and disinfection, at least daily, of surfaces, shared spaces and objects (e.g., door knobs, handrails) as well as high-transit areas.
  • Communal bathrooms will be temporarily closed to allow for proper cleaning and disinfection after a possible or confirmed exposure.
  • 个人被要求限制共享物体,不鼓励触摸共享的表面。如果接触是必要的,在接触之前和之后必须遵守适当的卫生规程。
  • Directional signage will be posted where needed and possible to support social distancing. It is expected that all individuals will obey posted signage.

Recreational Center and Gym

  • All sports and recreation activities will abide by New York state guidelines.
  • 签到和/或预约柜台将与其他员工和顾客/球员/观众保持社交距离。在可能的情况下,将设置健康障碍,在员工和其他人之间建立隔离。在服务台工作时,必须随时佩戴口罩或防护用品。
  • 根据占用证书和消防规范,特定区域的容量将受到限制。
  • 始终遵守顾客/玩家/观众之间的适当社交距离协议。在室内,任何时候都需要戴口罩或覆盖物。

University Pool

  • 大学将遵守纽约州游泳池咨询指南中列出的所有指导方针。
  • The maximum size of any single group of people using the pool will be reduced as recommended. There may be more than one group using the pool, provided that proper social distancing can be maintained.
  • All individuals using the indoor pool must maintain the required distance from other individuals at all times, unless they are members of the same household or family unit (such as roommates) or the core activity requires a shorter distance.
  • For health and safety concerns, face coverings must not be worn by individuals while in the water.
  • Proper cleaning and disinfection protocols must be followed, including for high-touch areas such as railings, lockers and chairs.
  • 必须遵守所有保持社交距离和卫生协议标识。

Outdoor Spaces (Such as Campus Lawns)

  • People congregating outdoors will be expected to restrict the size of the gatherings and will be required to maintain the required social distancing.
  • Face masks or coverings are encouraged during all gatherings, even those outdoors.

Adelphi is committed to the health and safety of our student-athletes, as part of our larger community, and to providing a quality student-athlete experience to the nearly 400 members of our 23 varsity sports teams.

Adelphi University Athletics policies are based upon recommendations from theCDC, theNCAA, theWHOand theNational Athletic Trainers’ Association (NATA). In addition are theNortheast-10 Conferenceprotocols for training and competition, which will establish baseline procedures for its member institutions.

Adelphi团队的实践和比赛日程将与我们的NE10会议成员合作确定。

Athletic Training Room Protocols

  • All rehabilitation/treatment appointments must be made through the link on the Athletic Training tab on the Adelphi University Athletics website.
  • Whirlpools will only be available for athletic injury treatment prescribed by the athletic training staff.
  • 漩涡将不再用于恢复目的。
  • Once an athlete is finished with their rehab/treatment, they must exit the room.
  • The hour before practice is reserved for wound care, taping and foam rolling and n
  • 不适用于康复训练。
  • Appropriate face coverings must be worn in the Athletic Training Room at all times.
  • Masks or face coverings must be worn during any indoor nonathletic-related event, e.g., team meetings, film sessions etc.
    Masks or face coverings must be worn during indoor strength and conditioning workouts.
  • Masks or face coverings do not have to be worn during practices or games, for both indoor and outdoor, as per the NCAA:
    “个人可以选择在练习或玩游戏时戴口罩。”
  • Masks or face coverings must be worn while on the sideline during a game if social distancing is not possible.
  • There will be no sharing of water bottles.
  • Athletes will be given their own water bottle.
  • The athletic training staff will clean the tables, counters and equipment following use by each athlete. The floor will be disinfected daily by custodial staff. The athletic training department will use an approved disinfectant which appears on the EPA’s List N as a disinfectant that meets EPA’s criteria. It will be used on all tables and surfaces after an athlete receives treatment.
  • Exercise equipment will be wiped down by the strength and conditioning staff after each group, using an approved disinfectant which appears on the EPA’s List N as a disinfectant that meets EPA’s criteria.

Game Operations and Facilities

  • 大学将减少使用校队更衣室的人数。
  • 健身房入口处将放置洗手液,大门将保持开放。
  • The indoor track will be limited in use.
  • Competition schedules will be determined in collaboration with fellowNE10 Conferencemembers.
  • The athletics department and its varsity teams will follow an agreed-upon game day protocol established by theNE10 Conference. These protocols will include, but are not limited to:
    • Procedures for visiting teams
    • Procedures for home teams
    • Procedures for officials
    • Sideline procedures
    • Procedures for team travel
    • Pregame and postgame procedures
  • Doors will remain open to avoid touch points when possible.
  • Proper social distancing measures will be in place for essential game-day staff (including, but not limited to, stats, social media, camera people, producer, broadcaster).
  • Broadcasters will be assigned equipment (headset) that will be disinfected after each use.

Site Safety Monitors

In accordance with theNew York State Department of Health, Adelphi将指定现场安全监督员,负责通过监测确保持续合规。

If any member of the Adelphi community witnesses a breach in compliance, they are encouraged to report the incident to Adelphi’s University’s Office of Environmental Health and Safety by emailinghealthandwellness@adelphi.edu.

All reports will remain confidential and protected from adverse action.

Screening

Regular health screening of employees, students and authorized essential visitors will primarily be conducted through daily health monitoring checks. Additionally, adherence to protocols for reduced density, face coverings, social distancing and disinfecting will assist in minimizing risk on campus.

Through these actions and those below, regular screening assists in facilitating immediate awareness of a possible infected member of our on-campus community and corresponding necessary actions such as contact tracing and containment measures.

Additional regular screening steps will include:

  • Daily review of health monitoring logs
  • Follow-up with members of the community who have tested positive
  • Clearance of community members who have documented completion of quarantine following infection
  • Enforcement of protocols in place

Contact Tracing

如果学生或员工的检测呈阳性,大学将根据纽约公共卫生法的要求立即通知当地卫生部门个人的住所,并将根据他们的协议协助他们进行接触者追踪。

此外,阿德尔菲卫生和健康办公室将与拿骚县卫生部密切合作,启动和完成所有必要的接触者追踪,并实施任何适当的额外安全措施。

Early Warning Signs

A dashboard created to monitor metrics will serve as early warning signs for the University. Metrics may include:

  • Daily number of people on campus who completed AU2GO health checks (available for the Garden City campus and all centers)
  • Number of students and employees quarantining on/off campus
  • Number of people in isolation on/off campus
  • NYSDOH statistics by region

In the event of a confirmed case within the Adelphi community, immediate steps will be taken to contain the spread of the virus.

Contact Tracing

如果在社区内诊断出阳性病例,阿德尔菲卫生和健康办公室将与拿骚县卫生官员合作,遵守接触者追踪和任何必要的额外检测或行动。

Containment Through Isolation

Faculty and staff, nonresident students and approved visitors will not be allowed on campus if they have received a positive diagnosis.If they are on campus when the diagnosis becomes known, they will be instructed to leave campus, return home and begin isolation. Individuals will be instructed to follow up with their healthcare provider.

  • Adelphi will enforce a strictStay at Home Policyfor all faculty and staff. The Office of Human Resources will coordinate appropriate paid time off, short-term disability and ADA accommodations, if needed, for any employee who is diagnosed positive. All positive cases will remain confidential to protect the identity of the individual(s) who test positive, as required by theHealth Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA),Americans with Disabilities Act (ADA)andthe Family Education Rights and Privacy Act (FERPA), as applicable.
  • Nonresident students将被要求回家并在指定住所完成隔离至少10天后,个人将被禁止返回校园,并且必须向阿德尔菲健康和健康办公室提交体检合格证明(包括医生证明)。
  • Resident students不能离开校园的学生将被转介到大学的学生健康服务中心进行评估、护理和下一步的步骤。
  • 校园内的住宅层将设置,并配有私人浴室。检测呈阳性且不能离开校园的住院学生将被转移到宿舍楼层,直到他们恢复健康并体检合格,结束隔离。
  • Students of Nursing:疾控中心、拿骚县和纽约州卫生部门确认,不建议医疗领域的人采用以测试为基础的策略。在确诊为阳性后,当地卫生部门将根据最新的公共卫生指南解除这些人的隔离,并允许他们返回校园,当这些官员认为他们不再具有传染性,对阿德尔菲社区不构成风险。

Resident students in isolation will be provided with the following accommodations and support:

  • Dining Deliveries
    Contactless delivery of meals and purchases for students located in residence hall quarantine/isolation rooms will be coordinated between Dining Services and the Office of Residential Life and Housing. Students will place meal and C-store orders for delivery with Dining Services. Special dietary requests such as gluten free and vegan will be accommodated. Dining Services and Residential Life staff will coordinate a contactless delivery.
  • Medicine and Prescription Delivery
    Adelphi’s Student Health Services Center will provide instructions to students who require prescriptions to be filled or refilled. Orders will be placed with a designated pharmacy and delivered to the Student Health Services Center on campus. The student will complete an online signature form and complete a tele-visit (for education and confirmation) with Student Health Services staff. Upon completion of these steps, Student Health Services staff will deliver the medication to the student’s residence in a contactless method. This process ensures adherence with federal health privacy regulations.
  • Mental Health Services
    Student support services, including mental health counseling services, will offer the options of phone or video telehealth services. Additionally, students who are in isolation or quarantine will be proactively encouraged to schedule and participate in virtual check-ins through phone or video conferencing on a weekly basis, or more frequently as needed.
  • Academic Arrangements
    For those courses offered as traditional in-person or hybrid-learning experiences, online sessions for in-person components will be made available to ensure that students who are unable to attend and participate in person due to illness and isolation can complete materials via virtual options. Should a student be too ill to participate online, makeup arrangements will be confirmed on an individual basis with each faculty member. Technology and training is in place across the University to ensure remote learning options are available if needed.

Containment Through Quarantine

In the event of suspected or confirmed contact with a positive diagnosis, exposed individuals will be alerted through appropriate contact tracing procedures completed in conjunction with the Nassau County Department of Health. These individuals will be moved into quarantine out of precaution.

  • Nonresident studentswill be asked to return home and complete their quarantine in their designated residence. Individuals will not be permitted back on campus until 10 to 14 days later and with medical clearance (including a doctor’s note) that must be submitted to the Health and Wellness Office.
  • Resident students不能离开校园的学生将被转介到大学的学生健康服务中心进行评估、护理和下一步的步骤。这些学生将被转移到学校指定的地方隔离10至14天。

Anyone who tests positive will not be allowed back on campus (or for resident students, back into the general population) until they are:

  • 10 days from the start of symptoms and symptoms are improving, AND
  • 72 hours fever free without the use of fever-reducing medication, AND
  • produce a negative test result.

将通过与保险库运行状况合作提供测试。结果将传达给个人和阿德尔菲健康和健康办公室。

Hygiene, Cleaning and Disinfection

Adelphi has prepared strategies to clean and disinfect all exposed areas in accordance with NYSDOH and the CDC. This includes the use of EPA-approved disinfectants, following the manufacturer’s instructions for all cleaning and disinfection products for concentration, application method and contact time, etc.

Best practices, according to the CDC, that will be followed include:

  • Close off areas used by the individual(s). Open outside doors and windows to increase air circulation in the area and then begin cleaning and disinfection.
  • Have cleaning staff clean and disinfect all areas (e.g., offices, bathrooms and common areas) used by the person(s), focusing especially on frequently touched surfaces.
  • 如果表面脏了,应在消毒前用洗涤剂或肥皂和水清洗。
  • For disinfection, most common EPA-registered household disinfectants should be effective. A list of products that are EPA-approved is availablehere.
  • Follow the manufacturer’s instructions for all cleaning and disinfection products (e.g., concentration, application method and contact time, etc.).

Any spaces impacted by a confirmed positive case will be disinfected by Adelphi Housekeeping. Health Services areas and Residential Life and Housing areas with confirmed cases may be disinfected by a vendor partner.

In addition to the best practices outlined above, the spaces necessitating Adelphi cleaning teams to enter will abide by the following regulations, as outlined previously:

  • Custodial team will wait 24 hours after the person has left the area before entering to clean and disinfect. Custodial team will wear proper face masks/coverings, disposable gloves, gown and goggles for all tasks in the cleaning process, including handling trash.
  • 对这些区域的消毒包括对所有表面(包括墙壁、固定装置、地板和柜台/桌面)安全提供完全饱和的消毒剂。
  • If it has been more than seven days since the person with a suspected/confirmed case was present, neither additional cleaning nor disinfection is necessary (per CDC guidelines). In these cases, the custodial staff will follow normal procedures for regular cleaning, including disinfection of high-traffic, high-touch areas.

Communication Plans in the Event of a Confirmed Case

In the unfortunate likelihood that a member of our community on campus tests positive, the following communication procedures will be followed:

  • Individuals who test positive while on or after returning to campus will be directed to contact either Student Health Services (students) or the University’s Health and Wellness Office (staff). They will not be permitted to return to campus (or, in the case of resident students, rejoin the campus population) until cleared by Student Health Services (students) or a physician (staff).
  • The University will follow the CDC’sPublic Health Guidance for Community-Related Exposure(见第二节:接触者追踪)。相关经理将直接指示可能受感染的个人在家至少呆10天,如果可能的话进行远程工作,并自我监测症状。
  • Individuals who shared the space necessitating a 24-hour closure and cleaning will be notified of the need to close and disinfect the workspace by their immediate supervisor, without compromising confidentiality of the person who tested positive; the identity of the infected individual will be kept confidential in accordance with federal health information privacy laws.
  • The space in which the person worked, if they were on campus while contagious or sick,will be closedand the responsible manager will inform employees in that area of the closure and make arrangements for them to work from home or elsewhere. There will be no mass communication.
  • The impacted space and any adjacent spaces will be appropriately cleaned and disinfected after a24-hour waiting periodperCDC guidelines. If the cleaning and disinfection involves the University’s outside partner, the wait may be longer.
  • 所有受封闭空间影响的人将由他们的直接主管通知他们何时可以返回,他们将在大学健康和健康办公室的指导下。

The University will employ regular communications (primary mode of communication will be email) as well as social media to promote awareness and factual information among community members.

The Adelphi Office of Health and Wellness will provide regular communication and education to students, and in residence halls, all staff will be trained on CDC guidelines, ensuring access to proper, accurate information.

For employees, the Office of Human Resources has developed a variety of training materials to educate our faculty, staff and administration. Essential training on policies has been completed with all deans, chairs and department heads. The objectives of this training include:

  • Inform Adelphi University managers of new policies and changes to existing practices. Provide guidance on how to answer the most frequently occurring questions from faculty and staff.
  • 确保经理和员工都知道关于美国残疾人法(ADA)住宿的问题应该向谁寻求帮助。

Beyond formal training, the Office of Human Resources has also compiled and made available on-demand seminars and articles to aid in the development and education of our community members as it relates to mental health and wellness, productivity, and leadership. These trainings will assist in ensuring an engaged, well-led community during a time of prolonged crisis, and include:

任何雇主或其代理人或个人,作为或代表雇用实体,或任何实体、企业、公司、合伙企业或有限责任公司的官员或代理人,不得歧视、威胁、报复或对任何行使本计划下权利的雇员采取不利行动,包括报告雇员合理地相信诚实地违反本计划或其雇主对空气传染疾病的关切。政府机构或官员或拒绝在雇员合理地真诚地认为这种工作使他或她、其他工人或公众面临不合理的暴露风险的情况下工作,但该雇员、另一雇员或代表已口头或书面通知雇主,包括电子通信,有关不一致的工作条件和雇主未能补救的情况,或雇主是否知道或应该知道不一致的工作条件。

员工的违规通知可以是口头的或书面的,但不限于包括电子通信的格式。如雇主与雇员就潜在的接触风险以书面形式沟通,则在生署署长确定高风险疾病后两年,或总督紧急宣布高风险疾病后两年,雇主须保持沟通。雇主应提供联系信息以举报违反本计划的行为,并在正常工作时间和周末/其他员工可能工作的非正常工作时间进行报复。

Document History

  • Policy Origination Date: September 27, 2021
Search Menu